online-study

Выбери для себя онлайн-школу английского

В связи с карантином школы приостановили обучение в офисах. На Enguide вы найдете все онлайн-курсы английского: условия обучения, цены, рейтинг, отзывы.

Heart 2192 0

Тонкости написания деловых писем на английском

Тонкости написания деловых писем на английском
В этой статье вы найдете образец делового письма на английском и понятные правила о том, как вести деловую переписку с англоязычными бизнес-партнерами.

Переписка осталась актуальной после появления телефона и мессенджеров. Без деловых писем не обходятся ни корпорации, ни малые предприятия. Весь мир использует корреспонденцию на английском языке как универсальном и самом удобном. Поэтому, если вы нацелены вести дела с иностранными партнерами или получить должность в международной компании, вы должны знать, как написать деловое письмо на английском.

Теоретически, если вы не уверены в своих силах, можете облегчить себе задачу и сделать перевод делового письма на английский с русского. Но, во-первых, учить английский все равно нужно. А во-вторых - мы сделали для вас образец делового письма на английском языке, так что просто используйте этот универсальный шаблон в своей переписке. И прочтите эту статью - в ней мы тоже рассмотрели особенности деловых писем англоговорящим адресатам .

Деловое письмо на английском

Особенности делового письма на английском языке

Структура - вот что отличает дружескую переписку от делового письма. На английском языке и не только вы не можете поставить содержание превыше композиции. В целом структура делового письма на английском, русском и любом другом языке похожа. Вы можете заметить это, переводя бизнес-переписку с английского на русский и/или обратно. Эти правила сложились не случайно. Они являются маркерами делового стиля, позволяют продемонстрировать уважение к адресату и свести к минимуму возможные недопонимания. Вот почему крайне нежелательно нарушать перечисленные ниже правила:

  1. Полное имя отправителя и его координаты (название компании, адрес) указываются в левом верхнем углу листа. Кстати, в этой статье проверьте правильную транслитерацию русских ФИО на английском языке.

  2. Имя и фамилия адресата пишутся с новой строки. Здесь же указывается название компании-адресата.

  3. В правом верхнем углу письма помещается дата создания и отправки письма.

  4. Текст письма должен разделяться на абзацы по смыслу и для удобного восприятия. Красная строка перед абзацами не используется.

  5. Причина обращения, она же зачастую является главной мыслью, - это подходящее начало делового письма на английском. Например: "I am writing to you to ..." или другая фраза с подобным смыслом.

  6. Дальше, в основной части письма, излагается остальная информация (конкретика, описания, обстоятельства, условия и т.п.). Предложения - короткие, стиль - лаконичный.

  7. В конец текста ставятся формальные слова благодарности и прощания. Такие как:  "Yours faithfully" или “Thank you for your help".

  8. Перед тем, как закончить деловое письмо, желательно поставить собственноручную подпись. Разумеется, это правило не учитывается, когда вы пишете электронное письмо на английском.

  9. Полное имя автора и должность повторяется в самом конце письма, после отступа в 2-3 строки.

Эти условия соблюдаются в письмах с переводом и без перевода, независимо от содержания и назначения. Если вы не знаете, как писать на английском запрос, обращение, информационное сообщение бизнес-партнеру, предложение сотрудникам - можете смело использовать эти заготовки. Те же правила переписки действуют и в том случае, если нужно написать ответ на деловое письмо, адресованное вам.

перевод делового письма на английский

Пример делового письма на английском

Каждому, кто сталкивается с рабочей перепиской, желательно знать деловой английский, чтобы не тратить время на поиск и/или перевод каждой отдельной фразы. Полезную информацию об изучении делового английского мы обсуждали в этой статье. Но если вам впервые придется написать деловое письмо на английском языке, то используйте этот шаблон в качестве примера.

Mr. Michael Tsarev
Company "iTech"
Office 514,
Planernaya Street, 89
St.Petersburg
Russia  13 June 2017
Dear Michael,
I'm writing to you to send you the details of my travel plan. I appreciate the offer to your assistant meet me when I arrive to St.Petersburg in order to take me to the office.
My flight is set to land at the St.Petersburg International Airport on June 15, at 10:25 am. My flight number is 854. I expect that we will be out of the airport an hour after touchdown. I am looking forward to seeing you all soon.
Yours sincerely,
Steven Shchitov
Managing Director.

Это пример делового письма, автор которого сообщает адресату о своем прибытии. В шаблоне соблюдены все формальности и в то же время послание осталось лаконичным, информация в нем изложена кратко, но очень вежливо. Это отличный образец деловой переписки. Давайте посмотрим, какой ответ получил Стивен на свое письмо.

Dear Steven,
Thank you for your June 13 letter expressing interest in our Conference. This letter confirms our plans for your meeting.
If any questions or needs arise, please contact us immediately.
We look forward to seeing you on June 15th.
Sincerely yours,
Katherine Jackson
Meeting Planner.

Начало второго письма отличается - оно короче и проще. Это вполне допустимо, если вы пишете ответ на письмо, и/или если переписка ведется между хорошо знакомыми между собой представителями компаний.

Этикет и определенные формальности важны в деловой переписке на английском. Но их легко освоить, если пользоваться шаблонами писем и нашими подсказками. Чтобы углубить свои навыки деловой корреспонденции, прочтите предыдущую статью на эту тему . И не забывайте, что в любой переписке главное - это вежливость, корректность, и соблюдение интересов обеих сторон.

Если Вы решили поднять уровень делового английского на новый уровень, советуем обратить внимание на:

Для других городов России Вы всегда можете воспользоваться фильтром и подобрать школу английского в нужном Вам городе. Не забудьте почитать отзывы о школе и обратить внимание на рейтинг. 
Желаем успехов!
образец делового письма
  • Комментарии


      Добавить комментарий