Резюме на английском имеет некоторые отличия от тех резюме, которые мы привыкли составлять на русском. В этой статье мы расскажем, в чем разница, и как правильно составить резюме на работу на английском.
Одна из недавних статей нашего блога посвящена актуальной проблеме прохождения собеседования на английском при приеме на работу. В продолжение темы и в ответ на множество вопросов мы решили объяснить, как составить резюме на английском языке, подходящее для предъявление в международной компании. Так что, если ваш работодатель находится за границей, и вы очень хотите получить вакантную должность, можете считать, что резюме на английском у вас в кармане :)
Для абсолютной уверенности рассмотрим образец резюме на английском, который вы сможете просто скопировать, подставив собственные данные. Но ваше собственное знание английского от этого не станет менее важным. Наоборот, указанные уровни английского языка для резюме придется подтвердить на практике: сначала на собеседовании, а затем - в работе. Поэтому содержание резюме на английском остается под вашу ответственность, зато форму резюме на работу на английском можете смело доверить нам!
Если хотите поднять свой уровень английского языка, при этом обучаться дома в удобное время - советуем обратить внимание на онлайн - курсы английского языка.
Аббревиатура CV появилась в нашем информационном поле вместе с доступом к международному рынку труда. В странах нынешнего СНГ hr-менеджеры традиционно использовали (и продолжают использовать) привычный термин, разве что запрашивая резюме с переводом на английский. Но в международных компаниях требуют cv резюме, а это совсем не то же самое, что перевод резюме с русского на английский. А именно:
CV (на латыни сurriculum vitæ — “ход жизни”) - по сути, “жизнеописание”, которое должно содержать все ключевые (для работы) данные: все специальности, которые вы получили, курсы повышения квалификации, места работы и должности, которые вы занимали, обязанности и дополнительные функции, которые вы выполняли и/или можете предложить потенциальному работодателю. CV на вакансию в научной сфере должно содержать монографии и прочие публикации. CV на вакансию журналиста или дизайнера зачастую включает в себя краткое портфолио. В CV учителя желательно включить стажировки и средний балл успеваемости учеников. Словом, стандартное CV на английском может достигать объема в десятки страниц. Важный момент: информация в нем подается в хронологическом порядке.
Резюме можно назвать сжатой формой CV, но это не совсем корректно. “Сокращать” информацию нужно грамотно. Ваше резюме на английском - это не сжатый пересказ CV и уж точно не CV с переводом на английский. Правильное резюме на английском содержит самую важную для работодателя информацию. Какую именно? Частично это указано в описании вакансии, остальное вы должны понять сами. Заодно работодатель проверяет, насколько верно ваше представление о должности, на которую претендуете. Резюме составляется в обратном хронологическом порядке - это еще одно его отличие от CV. И владение английским ставится на одну из первых позиций.
Получается, что ваше CV на английском не меняется, а только дополняется по мере появления новых достижений, тогда как резюме могут быть разными для разных вакансий. Это ключ к лайфхаку: сделайте шаблон CV на английском и время от времени вносите в него новые сведения, не меняя прежнюю информацию.
“Охотники за головами” - люди занятые, и обычно предпочитают рассматривать не длинное жизнеописание, а более краткий документ. Если понадобится CV на английском, об этом уведомят. В остальных случаях достаточно прислать на рассмотрение грамотное резюме на английском языке.
Можно бесконечно долго рассуждать о том, каким же оно должно быть, но гораздо эффективнее (и удобнее для вас) опубликовать пример резюме на английском языке. Глядя на этот шаблон, обратите внимание, какие пункты и в каком порядке в нем содержатся:
Personal information. Личная информация: имя и фамилия, возраст, контактные данные. Здесь же нужна фотография.
Objective. Цель вашего резюме - должность, на которую вы претендуете. Порой можно встретить совет внести в этот пункт обоснование, но это скорее уместно в CV.
Education. Образование, полученное вами после средней школы, то есть, профессиональное. Учебные заведения и дипломы перечисляются в обратном порядке (от самого свежего к первому).
Qualifications. Дополнительная квалификация - курсы, семинары, мастер-классы, которые могут быть прямо или косвенно полезны в работе.
Work experience. Профессиональный опыт с указанием времени работы на каждой должности. Тоже в обратном порядке.
Personal qualities. Личные качества. Этот пункт, как ни странно, вызывает больше всего заминок. С одной стороны, не хочется вписывать в него стандартные и потому безличные свойства. С другой стороны, расхваливать себя как бы тоже не пристало. Поэтому укажите те качества, которые объективно необходимы специалисту на вашей должности. К примеру, для менеджера по развитию - амбициозность и инициативность (ambitiousness, initiative); для дизайнера - смелость и чувство стиля (courage, sense of style), для экономиста - внимательность (attentiveness) и т.п.
Special skills. Специальные (дополнительные навыки). Опциональный пункт, в который желательно внести уровень владения иностранными языками (какими именно, помимо английского), опыт вождения и проч.
Awards. Награды в профессиональной сфере. Впрочем, если вы - обладатель золотой медали всемирной Олимпиады, не забудьте упомянуть и это.
Research experience. Научная деятельность. Исследования, патенты, монографии. Актуально только для соответствующих специальностей.
Publications. Публикации. Если есть что сказать - то сначала название публикации, затем год выхода и название издания.
Memberships. Членство в организациях и союзах. Укажите название профессионального союза или общественной организации. Если не состоите ни в какой - просто пропустите этот пункт, он не слишком важен.
К самому резюме, весьма желательно приложить References, то есть, рекомендации. Они могут дополнять или заменить собой сопроводительное письмо к резюме. Естественно, нужны рекомендации на английском. Поэтому, если вам предыдущие работодатели предоставили их на русском языке, дословно переведите сопроводительное письмо на английский.
Резюме бухгалтера и инженера на английском будут заметно различаться. Не говоря уже об английском резюме студента, который устраивается на первую работу. Поэтому образец резюме довольно гибкий. Вы всегда можете добавить или удалить некоторые пункты (за исключением ключевых, с 1 по 6). Вот несколько ресурсов, которые тоже подскажут, как написать резюме на английском:
Также советуем обратить внимание на курсы делового английского в Москве, для Санкт-Петербурга с подборкой курсов можно ознакомится здесь. Воспользуйтесь фильтром для выбора курсов английского в других городах.
Удачи!
Идет набор в школы английского на февраль
Комментарии
Добавить комментарий
Подтвердите Ваш отзыв
Выберите, пожалуйста, социальную сеть для мгновенной публикации отзыва на сайте Enguide
Подтвердите Ваш голос
Выберите, пожалуйста, одну из социальных сетей для голосования на сайте Enguide
Подтвердите Ваш аккаунт
Пожалуйста, перейдите на почту для подтверждения вашего аккаунта
Привет, незнакомец :)
За тобой обнаружена подозрительная активность, возможность голосования заблокирована на 5 дней.
Закрыть окно