Heart 5563 0

Британский сленг vc американский сленг

Британский сленг vc американский сленг

Сленг в США совсем не похож на британский сленг. Почувствуйте разницу на примере 13 слов. 

Говорить на английском в аудитории на курсах и на улице в Нью-Йорке – совершенно разные вещи. Стремимся мы, конечно, свободно говорить на английском на улицах больших городов. А для этого нужно владеть не только литературным английским языком, но и сленгом. Причем сленг в США совсем не похож на британский сленг. 

На курсах вы, скорее всего, изучаете британский вариант английского. Если только это не специализированные разговорные курсы разговорного американского. Именно поэтому, если собираетесь переезжать в США, будьте готовы к тому, что знакомые слова будут иметь совершенно другие значения.

Мы подобрали для вас интересные сленговые слова английского языка, которые в британском и американском варианте английского означают совсем разные вещи. Сравните сами!

 Слово Значение в США Значение в Великобритании 
 First Floor  Первый этаж здания  Второй этаж здания
(не спрашивайте, почему так, просто почувствуйте боль туристов, которые ищут нужный этаж в Лондоне)
 Jumper самоубийца, который спрыгивает с большой высоты  свитер 
 Trainer   спортивный инструктор  обувь для тренировок
 Pants   брюки  трусы
Резюме: светские беседы о Jumper лучше вести в Великобритании, а не в США. Зато в Нью-Йорке вы можете похвалить чьи-то Pants и при этом не выглядеть странно (по крайней мере не более странно, чем если вы сделаете это в Лондоне).
 Слово Значение в США  Значение в Великобритании 
 Bog   болото или болотистая местность  туалет
 Rubber  презерватив  резиновый ластик
 Braces брекеты (особенно распространено слово в этом значении в Сан-Франциско)  подтяжки (на штанах)
Dummy  идиот  соска ребёнка
Резюме: Оскорблять словом Dummy эффективнее в США, да и покупать Rubber в аптеке тоже стоит в Америке. Но если ищете в баре дверь с двумя нулями, находясь в США, не спрашивайте о том, где находится Bog. 
Слово  Значение в США  Значение в Великобритании 
 Boot  ботинок  багажник машины
 Chaps  крутые парни в кожаных куртках и на мотоциклах  друзья мужского пола
 Chemist   Химик   Фармацевт
Резюме: круче быть Chaps в США, как, кстати, и Chemist. Не стоит искать Boot в обувных магазинах Великобритании. 
 Слово Значение в США  Значение в Великобритании 
 Fag  Оскорбительное название представителя нетрадиционной ориентации  Сигарета
 Daddy Long Legs  безвредный паук,
паук-сенокосец
редко используемое странное словосочетание. Этого паука в Великобритании называют crane-fly 
Резюме: Лучше не болтать о сигаретах в США:) 

Британские и американский сленг стоит знать хотя бы потому, что даже на бытовом уровне общения вы не сможете быть активным участником диалога. В сфере деловой коммуникации уличного сленга намного меньше, но вас может свести с ума профессиональный сленг.

Далеко не все сленговые слова кардинально отличаются в британском и американском варианте английского, иногда отличие – в оттенке значения. А иногда слово имеет интересную историю. 

 Слово Значение в США  Значение в Великобритании 
 Bum   Бездомный (бомж)  филейная часть тела
Почему такие разные значения? Если выстроить логическую цепочку: ты сидишь на своей butt (bum), ничего не делаешь, лентяйничаешь, превращаешься в homeless (bum).

Резюме: Don't sit on your bum doing nothing! 

Желаем успеха в общении на улицах Нью-Йорка и Лондона!

  • Комментарии


      Добавить комментарий